已经于4月在日本上映了,在《名侦探柯南:业火的向日葵》韩文片源里,日本羽田机场也被打上了韩国仁川机场的字幕;甚至连日本国土都用英文大大的标注为“KOREA”……话说这样做感觉有点过了吧,而根据日本雅虎的报道,差不多该有韩国教授证明柯南也是起源自韩国的了,但是有必要去攒改画面吗?而且还把人家的国土地图标上自己国家的名字。
柯南剧场版柯南剧场版《名侦探柯南》的新剧场版《名侦探柯南:业火的向日葵》,片中所有有关的日本的东西统统被换成了韩国的,字幕配音是韩文是绝对没什么问题的,日币被换成了韩元;报纸全是韩文,看到这些11区网民也开始吐槽说,怎么说也是不应该啊。
文章推荐: